Telugu superstar Prabhas’ determination to get everything right in and with Saaho is truly admirable.
The actor is leaving no stone unturned to ensure the big Baahubali expectations are lived up to.
However his decision to and insistence on dubbing his own lines in Hindi for the Hindi version of Saaho has created a high level of anxiousness in the production team.
Prabhas’ dialogue delivery in Hindi is far from satisfactory.
Says a source, “He speaks a distinctly Hyderabadi Hindi and that too just a smattering. When Prabhas expressed his determination to do his own dialogues in Hindi, the producers and director Sujeeth were in two minds. But there was no way they could discourage let alone stop him from doing what he wanted.”
Now that Prabhas has done what he could with his Hindi lines there is a widespread apprehension about the way his linguistic adventure would be perceived and accepted by the audience.
Says an informed source from the film industry, “His dialogue delivery is not quite what North Indian audiences would expect from the hero, unless the hero is specifically South Indian, like Kamal Haasan in Ek Duuje Ke Liye.”
Worried sources close to the Saaho project feel a better option for Prabhas would have been to get a professional dubbing artiste to match the Superstar’s voice, like Mayur Vyas who dubs all of Rajinikanth’s Hindi dialogues.
However a major North Indian distributor of Saaho feels Prabhas’ accent and voice would be no hurdle to the film’s success.
“Prabhas’ fans are not bothered with which language he speaks. He is accepted pan-India after Baahubali as a national superstar.”
Agreed. But would the same level of audience devotion as Baahubali be given to Prabhas in Saaho, specially since his Hindi sounds like it needs a crash course?